DI 14.00-15.30 Uhr, Raum N.205 (Anmeldung per Liste)
In der vorlesungsfreien Zeit: siehe Aushang an Raum N. 205 (Anmeldung per E-Mail).
Kurzbiographie:
Geboren 1962 in Fritzlar. Verheiratet, zwei Kinder.
Übersetzerdiplom (1988) und Promotion (1993) in Germersheim. Habilitation (1998) in Heidelberg. Vertretung von Professuren in Stuttgart, Graz und Innsbruck. Professor für Französische Sprach- und Übersetzungswissenschaft an der FH Köln (2004-2005).
Seit Wintersemester 2005/2006: Professor für Französische und Italienische Sprach- und Übersetzungswissenschaft am Fachbereich 06 der Universität Mainz in Germersheim.
2006-2008 und 2011-2013: Vorsitzender des Prüfungsausschusses.
2008-2011 und 2013-2020: Dekan des Fachbereichs 06.
Gastprofessuren/-dozenturen an den Universitäten Montpellier, Triest, Gent und Antwerpen.
Gutachtertätigkeit für die Deutsche Forschungsgemeinschaft, die Deutsch-Französische Hochschule, den Fonds Wetenschappelijk Onderzoek Vlaanderen sowie die Akkreditierungsagenturen ACQUIN, AQAS und ZEvA.
Vertreter des FTSK Germersheim im Transforum (Koordinierungsausschuss Praxis und Lehre im Bereich Übersetzen und Dolmetschen).
Mitgliedschaften: European Society for Translation Studies (Vorstandsmitglied 2010-2013), Deutsche Gesellschaft für Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft, Deutscher Romanistenverband, Frankoromanistenverband
Aktuelle Funktionen
Mitglied des Fachbereichsrates
Mitglied des Senats
Bibliotheksbeauftragter
Anrechnungsbeauftragter im Fach Französisch
Koordinator der Sachfächer (gemeinsam mit Günter Iller)
Translationswissenschaft in der Romania (Frankreich, Italien, Spanien)
Geschichte der Übersetzung (Frankreich, Belgien, Italien, Deutschland; 18.-19. Jh.)
Translationstheorie
Abgeschlossene Forschungsprojekte
Mitarbeit im Forschungsprojekt "Linguistische Grundlagen der literarischen Übersetzung" (Kooperation der Universitäten Heidelberg und Montpellier), Finanzierung: CNRS, 2003-2005.
Mitarbeit im Forschungsprojekt "Übersetzung - Entlehnung - Sprachgeschichte" (Leitung: Jörn Albrecht, Universität Heidelberg), Finanzierung: DFG, 2005-2006.
Leitung des Komitees zur Organisation des 7. Kongresses der European Society for Translation Studies, Germersheim, 29.08.-01.09.2013 ("Translation Studies: Centres and Peripheries"). Finanzierung: Zentrum für Interkulturelle Studien, Inneruniversitäre Forschungsförderung der Universität Mainz.
Leitung des DFG-Projektes "Übersetzungspolitik in/für Belgien 1792-1814 im Sprachenpaar Französisch-Niederländisch". Kooperationspartner: Lieven D'hulst (KU Leuven), 2014-2018. Datenbank des Projektes: http://uepol.zdv.uni-mainz.de/
Mitarbeit im Mini-Graduiertenkolleg "Politik der Translation" (Sprecherin: Dilek Dizdar). Finanzierung: Gutenberg Nachwuchskolleg (Universität Mainz), 2015-2018.
Leitung des DFG-Projektes "Juristische, administrative und politische Fachübersetzungen in Italien während der Napoleonischen Epoche". 2017-2020. Datenbank des Projektes: http://uepol.zdv.uni-mainz.de:8008
Laufende Forschungsprojekte
Seit 2005: Leitung der Vortragsreihe "Translationswissenschaftliches Kolloquium" am FTSK Germersheim (mit Silvia Hansen-Schirra), Kooperation mit der TH Köln, Finanzierung: Eigenmittel, z.T. mit Förderung des Zentrums für interkulturelle Studien.
Seit 2011: Forschungen zur Übersetzungspolitik während der Französischen Revolution und der Napoleonischen Epoche. Teilprojekte zum Sprachenpaar Französisch-Niederländisch (Anschubförderung durch die inneruniversitäre Forschungsförderung der Universität Mainz, ab 2014 DFG-Projekt, s.o.), zum Sprachenpaar Französisch-Italienisch (Anschubförderung durch das Zentrum für interkulturelle Studien, ab 2017 DFG-Projekt, s.o.) und zum Sprachenpaar Französisch-Deutsch (Anschubförderung durch die inneruniversitäre Forschungsförderung der Universität Mainz, 2020).